pantera_ra: (Профиль)
[personal profile] pantera_ra
В который раз отмечаю в американских фильмах ласковое обращение к своим детям или женам "Моя тыковка" или "Мои тыковки".
Не очень понятно, откуда такое пошло.

Date: 2013-07-12 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] tigra-olga.livejournal.com
а ещё пирожок - у них пирожки с тыквой сладкие, очень вкусные, национальное блюдо практически!)))
Вот отсюда и тыковка!)))

Date: 2013-07-12 10:32 am (UTC)
From: [identity profile] pantera-ra.livejournal.com
Как вариант )))

Date: 2013-07-12 10:34 am (UTC)
From: [identity profile] tigra-olga.livejournal.com
это не вариант - это именно то что есть, стивен кинг отвечал на вопросы и именно на этот я помню ответ, в журнале читала!)))

Date: 2013-07-12 10:35 am (UTC)
From: [identity profile] pantera-ra.livejournal.com
Ааааа, понятно, спасибо! :)
Потому что просто "пирожок" слышала, а вот "пирожок именно с тыквой" не попадался. Теперь ясно =)

Date: 2013-07-12 10:33 am (UTC)
From: [identity profile] baron-verzausen.livejournal.com
Я-то думал, имеются в виду формы тела...

Date: 2013-07-12 10:34 am (UTC)
From: [identity profile] pantera-ra.livejournal.com
Не, соответствие не отслеживается ;)

Date: 2013-07-12 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] sunny-lioness.livejournal.com
Еще у них есть британское уменьшительно ласкательно poppy - мак.
И мое самое любимое - my pet. "Oh, my wise pet!" - обращение друга семьи к девушке буквально недавно вычитала у Диккенса)

Date: 2013-07-12 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] pantera-ra.livejournal.com
Про pet я в курсе. Про мак тоже попадалось. И как британское :)
А тыковка была именно в американских фильмах

Date: 2013-07-12 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-tverskoy.livejournal.com
может, "тыковка" - это от слова "тыкать"? То есть имеется в виду некий процесс...

Date: 2013-07-12 04:13 pm (UTC)
From: [identity profile] pantera-ra.livejournal.com
Однозначно, нет.

Date: 2013-07-12 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] alex-tverskoy.livejournal.com
почему?
Хотя если иметь в виду не русский перевод, а английский оригинал - у них же "тыква" и "тыкать" звучать не идентично.

Date: 2013-07-12 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] pantera-ra.livejournal.com
Мало-мало понимаю в обоих языках. Поэтому.

Date: 2013-07-13 11:18 pm (UTC)
From: [identity profile] z-u.livejournal.com
возможно, все пошло от того, что тыква традиционно занимала и занимает важное место в культуре (уж один Хэллоуин чего стоит!) и кулинарии - вначале английской, а затем и американской.
кроме того, вполне традиционны в этих культурах тыквенные десерты - то есть, понятия "сладкий", "вкусный" и "тыковка" издавна ассоциировались друг с другом.
Edited Date: 2013-07-13 11:19 pm (UTC)

Date: 2013-07-14 07:53 am (UTC)
From: [identity profile] pantera-ra.livejournal.com
Собственно это я и подозревала. Но не была уверена )
Page generated Jun. 5th, 2025 02:55 am
Powered by Dreamwidth Studios