pantera_ra (
pantera_ra) wrote2013-07-12 01:14 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Выражение
В который раз отмечаю в американских фильмах ласковое обращение к своим детям или женам "Моя тыковка" или "Мои тыковки".
Не очень понятно, откуда такое пошло.
Не очень понятно, откуда такое пошло.
no subject
Вот отсюда и тыковка!)))
no subject
no subject
no subject
Потому что просто "пирожок" слышала, а вот "пирожок именно с тыквой" не попадался. Теперь ясно =)
no subject
no subject
no subject
И мое самое любимое - my pet. "Oh, my wise pet!" - обращение друга семьи к девушке буквально недавно вычитала у Диккенса)
no subject
А тыковка была именно в американских фильмах
no subject
no subject
no subject
Хотя если иметь в виду не русский перевод, а английский оригинал - у них же "тыква" и "тыкать" звучать не идентично.
no subject
no subject
кроме того, вполне традиционны в этих культурах тыквенные десерты - то есть, понятия "сладкий", "вкусный" и "тыковка" издавна ассоциировались друг с другом.
no subject